政策法規
本文來(lai)源:國家工商總局(ju)商標局(ju) 本文作(zuo)者:www.haodiaoav.cn 發布時間:2021-05-25
附件1C
與貿易(yi)有關(guan)的知識(shi)產(chan)權(quan)協定
第一部分 總則和基本原則
第二部分 關于知識產權效力、范圍和使用的標(biao)準
1. 版(ban)權和(he)相(xiang)關權利
2. 商標
3. 地理標(biao)識
4. 工業設計(ji)
5. 專利
6. 集成電(dian)路布(bu)圖設計(拓撲圖)
7. 對(dui)未披露信息的保護
8. 對協(xie)議(yi)許可中限(xian)制競爭行為的控(kong)制
第三部分 知識產權的(de)實施(shi)
1. 一般義(yi)務
2. 民事和行政程(cheng)序及補救(jiu)
3. 臨時措施
4. 與邊境措(cuo)施相關(guan)的(de)特(te)殊要求
5. 刑事(shi)程(cheng)序
第四部分 知(zhi)識產權的取得和(he)維持及當事(shi)人之間的相關程序
第五部分 爭端的防止和解(jie)決
第六部分 過渡性安排
第七部分 機構安排:最后條(tiao)款
附件1C
與(yu)貿(mao)易有(you)關的(de)知識產權協定
各成員,
期望減少對國際貿易的扭曲和阻礙,并考慮到需要促進對知識產權的有效和充分保護,并保證實施知識產權的措施和程序本身不成為合法貿易的障礙;
認識到,為此目的,需要制定有關下列問題的新的規則和紀律:
(a) GATT 1994的基本原則(ze)和有關國際知識產權(quan)協定或公約的適用性;
(b)就與貿易有關(guan)的(de)知識(shi)產權的(de)效(xiao)力(li)、范圍和使用(yong),規(gui)定(ding)適當的(de)標準和原則;
(c)就實施與(yu)貿(mao)易有關的知識產權規定(ding)有效和適當的手段,同(tong)時考慮各國(guo)法律制(zhi)度的差異;
(d)就在多邊一級防止和解決政府間爭端規定有效和迅速的程序;
(e)旨在最(zui)充分地分享(xiang)談判結果(guo)的過渡(du)安(an)排;
認識到需要(yao)一個(ge)有(you)關原則(ze)、規則(ze)和紀律的多邊框架,以處理冒(mao)牌貨的國際貿易問(wen)題;
認識到知識產權(quan)(quan)屬私權(quan)(quan);
認識到各國(guo)知識產權保護制度的基(ji)本公共政策(ce)目(mu)標(biao)(biao),包括發展目(mu)標(biao)(biao)和技術目(mu)標(biao)(biao);
還(huan)認識(shi)到最不發達(da)國家(jia)成員在國內實施法(fa)律和(he)法(fa)規方面(mian)特別需要最大的靈活(huo)性,以便它們能(neng)夠創(chuang)造一個良好(hao)和(he)可行(xing)的技術(shu)基(ji)礎(chu);
強調(diao)通過多邊程序達成加強的承諾以解決與貿易有關(guan)的知識產權爭端從而減少緊張的重要性;
期望在WTO與(yu)世(shi)界(jie)知識產權組織(zhi)(本協定(ding)中稱“WIPO”)以及其他有關國際組織之間建立一種相互支持的關系;
特此協議如下:
第一部分
總則和基本原則
第1條
義務的(de)性質和(he)范圍(wei)
1. 各成員應實施本協定的規定,各成員可以,但并無義務,在其法律中實施比本協定要求更廣泛的保護,只要此種保護不違反本協定的規定。各成員有權在其各自的法律制度和實踐中確定實施本協定規定的適當方法。
2. 就本協定而言,“知識產權”一詞指作為第二部分第1節至第(di)7節主題的所有類(lei)別(bie)的知識產權。
3. 各成員應對其他成員的國民給予本協定規定的待遇。就有關的知識產權而言,其他成員的國民應理解為符合《巴黎公約》(1967)、《伯爾尼公約》(1971)、《羅馬公約》和《關于集成電路的知識產權條約》規定的保護資格標準的自然人或法人,假設所有WTO成員均為這些公約的成員。任何利用《羅馬公約》第5條第3款或第6條第2款中規定的可能性的成員,均應按這些條款中所預想的那樣,向與貿易有關的知識產權理事會(“TRIPS理事會(hui)”)做出通知(zhi)。
第2條
知識產權公約
1. 就本協定的第二部分、第三部分和第四部分而言,各成員應遵守《巴黎公約》(1967)第1條至第12條和第19條。
2. 本協定第一部分至第四部分的任何規定不得背離各成員可能在《巴黎公約》、《伯爾尼公約》、《羅馬公約》和《關于集成電路的知識產權條約》項下相互承擔的現有義務。
第3條
國民待遇
1. 在知識產權保護方面,在遵守《巴黎公約》(1967)、《伯爾尼公約》(1971)、《羅馬公約》或《關于集成電路的知識產權條約》中各自規定的例外的前提下,每一成員給予其他成員國民的待遇不得低于給予本國國民的待遇。就表演者、錄音制品制作者和廣播組織而言,此義務僅適用于本協定規定的權利。任何利用《伯爾尼公約》第6條或《羅馬公約》第16條第1款(b)項規定的可能性的成員,均應按這些條款中所預想的那樣,向TRIPS理事會做出通知。
2. 各成員可利用第1款下允許的在司法和行政程序方面的例外,包括在一成員管轄范圍內指定送達地址或委派代理人,但是這些例外應為保證遵守與本協定規定發生不相抵觸的法律和法規所必需,且這種做法的實施下會對貿易構成變相限制。
第4條(tiao)
最惠國待遇
對(dui)于知(zhi)識產權(quan)保護,一(yi)成員對(dui)任何(he)其(qi)他(ta)國家國民給予的(de)任何(he)利益、優惠、特(te)權(quan)或豁免(mian),應立即(ji)無條(tiao)件(jian)地給予所有(you)其(qi)他(ta)成員的(de)國民。一(yi)成員給予的(de)屬下(xia)列(lie)情(qing)況(kuang)的(de)任何(he)利益、優惠、特(te)權(quan)或豁免(mian),免(mian)除此義務:
(a)自一般性的、并非專門(men)限于知識產(chan)權(quan)保護的關于司法協助或法律實施的國際協定所派生(sheng);
(b)依照《伯爾尼公約》(1971)或《羅馬公約》的規定所給予,此類規定允許所給予的待遇不屬國民待遇性質而屬在另一國中給予待遇的性質;
(c)關于本協定項下未作規定的有關表演者、錄音制品制作者以及廣播組織的權利;
(d)自《WTO協(xie)(xie)定(ding)》生效之前已生效的(de)有關知識產權保(bao)護的(de)國際協(xie)(xie)定(ding)所派(pai)生,只(zhi)要此類(lei)協(xie)(xie)定(ding)向(xiang)TRIPS理事會做出(chu)通知,并(bing)對(dui)其他成員(yuan)的(de)國民(min)不(bu)構成任意的(de)或(huo)不(bu)合理的(de)歧視。
第5條
關于取(qu)得或維持保護(hu)的多邊協(xie)定
第3條和第4條的義務(wu)不適用于在(zai)WIPO主持(chi)下訂立的有關取得(de)或維持(chi)知識產權的多邊協定中規定的程序(xu)。
第6條
權利用盡
就本協定項下的爭端解決而言,在遵守第2條和第4條規(gui)定的前提下,本協(xie)定的任(ren)何規(gui)定不(bu)得用于(yu)處理(li)知識產權的權利用盡問題。
第7條(tiao)
目標
知(zhi)識產權的(de)保護(hu)和實施(shi)應有(you)助于促進技(ji)(ji)術革新(xin)及技(ji)(ji)術轉(zhuan)讓和傳播,有(you)助于技(ji)(ji)術知(zhi)識的(de)創造者和使用(yong)者的(de)相互利益(yi),并有(you)助于社會和經濟福利及權利與義務的(de)平衡(heng)。
第8條
原則
1. 在制定或修改其法律和法規時,各成員可采用對保護公共健康和營養,促進對其社會經濟和技術發展至關重要部門的公共利益所必需的措施,只要此類措施與本協定的規定相一致。
2. 只要與本協定的規定相一致,可能需要采取適當措施以防止知識產權權利持有人濫用知識產權或采取不合理地限制貿易或對國際技術轉讓造成不利影響的做法。
第二部分
關(guan)于(yu)知識產權效力(li)、范圍和使用的標(biao)準
第1節:版權(quan)(quan)和相關權(quan)(quan)利
第9條(tiao)
與(yu)《伯(bo)爾尼(ni)公約(yue)》的關系
1. 各成員應遵守《伯爾尼公約》(1971)第1條至第21條及其附錄的規定。但是,對于該公約第6條之二授予或派主的權利,各成員在本協定項下不享有權利或義務。
2. 版權的保護僅延伸至表達方式,而不延伸至思想、程序、操作方法或數學概念本身。
第10條
計(ji)算(suan)機程序和數據匯編(bian)
1. 計算機程序,無論是源代碼還是目標代碼,應作為《伯爾尼公約》(1971)項下的文字作品加以保護。
2. 數據匯編或其他資料,無論機器可讀還是其他形式,只要由于對其內容的選取或編排而構成智力創作,即應作為智力創作加以保護。該保護不得延伸至數據或資料本身,并不得損害存在于數據或資料本身的任何版權。
第11條
出租權
至少(shao)就(jiu)(jiu)計(ji)算機程序和電(dian)影作品(pin)而(er)言(yan),一成(cheng)員應(ying)給(gei)予作者及其(qi)(qi)合法繼(ji)承人準(zhun)許或禁止(zhi)向公眾(zhong)商(shang)業性出租(zu)其(qi)(qi)有版權作品(pin)的(de)原件或復制品(pin)的(de)權利。一成(cheng)員對電(dian)影作品(pin)可不(bu)承擔此義務(wu),除非此種出租(zu)已導致對該作品(pin)的(de)廣泛(fan)復制,從而(er)實(shi)質性減(jian)損該成(cheng)員授予作者及其(qi)(qi)合法繼(ji)承人的(de)專有復制權。就(jiu)(jiu)計(ji)算機程序而(er)言(yan),如該程序本身不(bu)是出租(zu)的(de)主(zhu)要(yao)標(biao)的(de),則(ze)此義務(wu)不(bu)適(shi)用于出租(zu)。
第12條
保護期限
除攝影作品或實用藝術作品外,只要一作品的保護期限不以自然人的生命為基礎計算,則該期限自作品經授權出版的日歷年年底計算即不得少于50年,或如果(guo)該(gai)作(zuo)品在創作(zuo)后50年內未經授(shou)權出版,則(ze)為自(zi)作(zuo)品完(wan)成的(de)(de)日歷年年底起計算的(de)(de)50年。
第13條
限制和例外
各(ge)成員對專(zhuan)有權(quan)做出的(de)任何限(xian)制或例外規定(ding)僅限(xian)于某(mou)些(xie)特殊情況(kuang),且與作品的(de)正常利(li)用(yong)不相沖突,也不得無理(li)損害權(quan)利(li)持有人的(de)合法權(quan)益。
第14條
對表演(yan)者(zhe)、錄音制(zhi)品(唱片(pian))制(zhi)作者(zhe)和
廣播組織的保護
1. 就將其表演固定在錄音制品上而言,表演者應有可能防止下列未經其授權的行為:固定其未曾固定的表演和復制該錄制品。表演者還應有可能阻止下列未經其授權的行為:以無線廣播方式播出和向大眾傳播其現場表演。
2. 錄音制品制作者應享有準許或禁止直接或間接復制其錄音制品的權利。
3. 廣播組織有權禁止下列未經其授權的行為:錄制、復制錄制品、以無線廣播方式轉播以及將其電視廣播向公眾傳播。如各成員未授予廣播組織此類權利,則在遵守《伯爾尼公約》(1971)規定的前提下,應給予廣播的客體的版權所有權人阻止上述行為的可能性。
4. 第11條關于計算機程序的規定在細節上作必要修改后應適用于錄音制品制作者和按一成員法律確定的錄音制品的任何其他權利持有人。如在1994年4月15日,一成員在錄音制品的出租方面己實施向權利持有人公平付酬的制度,則可維持該制度,只要錄音制品的商業性出租不對權利持有人的專有復制權造成實質性減損。
5. 本協定項下表演者和錄音制品制作者可獲得的保護期限,自該固定或表演完成的日歷年年底計算,應至少持續至50年年末。按照第3款給予的保護期限,自廣播播出的日歷年年底計算,應至少持續20年。
6. 任何成員可就第1款、第2款和第3款授予的權利,在《羅馬公約》允許的限度內,規定條件、限制、例外和保留。但是,《伯爾尼公約》(1971)第18條的規定在細節上作必要修改后也應適用于表演者和錄音制品制作者對錄音制品享有的權利。
第2節:商(shang)標
第15條
可保護客體
1. 任何標記或標記的組合,只要能夠將一企業的貨物和服務區別于其他企業的貨物或服務,即能夠構成商標。此類標記,特別是單詞,包括人名、字母、數字、圖案的成分和顏色的組合以及任何此類標記的組合,均應符合注冊為商標的條件。如標記無固有的區別有關貨物或服務的特征,則各成員可以由通過使用而獲得的顯著性作為注冊的條件。各成員可要求,作為注冊的條件,這些標記應為視覺上可感知的。
2. 第1款不得理解為阻止一成員以其他理由拒絕商標的注冊,只要這些理由不背離《巴黎公約》(1967)的規定。
3. 各成員可以將使用作為注冊條件。但是,一商標的實際使用不得作為接受申請的一項條件。不得僅以自申請日起3年期滿后商標未按原意使用為由拒絕該申請。
4. 商標所適用的貨物或服務的性質在任何情況下不得形成對商標注冊的障礙。
5. 各成員應在商標注冊前或在注冊后迅速公布每一商標,并應對注銷注冊的請求給予合理的機會。此外,各成員可提供機會以便對商標的注冊提出異議。
第16條
授予的權利
1. 注冊商標的所有權人享有專有權,以阻止所有第三方未經該所有權人同意在貿易過程中對與已注冊商標的貨物或服務的相同或類似貨物或服務使用相同或類似標記,如此類使用會導致混淆的可能性。在對相同貨物或服務使用相同標記的情況下,應推定存在混淆的可能性。上述權利不得損害任何現有的優先權,也不得影響各成員以使用為基礎提供權利的可能性。
2. 《巴黎公約》(1967)第6條之二在細節上作必要修改后應適用于服務。在確定一商標是否馳名時,各成員應考慮相關部門公眾對該商標的了解程度,包括在該成員中因促銷該商標而獲得的了解程度。
3. 《巴黎公約》(1967)第6條之二在細節上作必要修改后應適用于與己注冊商標的貨物或服務不相類似的貨物或服務,只要該商標在對那些貨物或服務的使用方面可表明這些貨物或服務與該注冊商標所有權人之間存在聯系,且此類使用有可能損害該住冊商標所有權人的利益。
第17條(tiao)
例外
各成員可對商標(biao)所授予的權(quan)利規定有限的例外,如合理使用描述性詞語,只要此類例外考慮(lv)到商標(biao)所有權(quan)人和(he)第三方的合法權(quan)益。
第18條(tiao)
保護期限
商標的首次注冊及每次續展的期限均不得少于7年。商標的注冊應可以無限續展。
第19條(tiao)
關于使用的要求
1. 如維持注冊需要使用商標,則只有在至少連續3年不使用后方可注銷注冊,除非商標所有權人根據對商標使用存在的障礙說明正當理由。出現商標人意志以外的情況而構成對商標使用的障礙,例如對受商標保護的貨物或服務實施進口限制或其他政府要求,此類情況應被視為不使用商標的正當理由。
2. 在受所有權人控制的前提下,另一人使用一商標應被視為為維持注冊而使用該商標。
第20條
其他要求
在貿易過程中使用(yong)(yong)商(shang)標(biao)不得(de)受特(te)殊(shu)要(yao)(yao)求(qiu)的(de)無理(li)妨(fang)礙,例(li)如要(yao)(yao)求(qiu)與另(ling)一商(shang)標(biao)一起使用(yong)(yong),以特(te)殊(shu)形(xing)式使用(yong)(yong)或(huo)(huo)要(yao)(yao)求(qiu)以損(sun)害其將(jiang)(jiang)一企(qi)(qi)業(ye)的(de)貨物(wu)或(huo)(huo)服(fu)務(wu)區(qu)別(bie)于另(ling)一企(qi)(qi)業(ye)的(de)貨物(wu)或(huo)(huo)服(fu)務(wu)能力的(de)方(fang)式使用(yong)(yong)。此(ci)點不排除要(yao)(yao)求(qiu)將(jiang)(jiang)識別(bie)生產該貨物(wu)或(huo)(huo)服(fu)務(wu)的(de)企(qi)(qi)業(ye)的(de)商(shang)標(biao)與區(qu)別(bie)該企(qi)(qi)業(ye)的(de)所涉具(ju)體(ti)貨物(wu)或(huo)(huo)服(fu)務(wu)的(de)商(shang)標(biao)一起使用(yong)(yong),但(dan)不將(jiang)(jiang)兩者(zhe)聯(lian)系起來。
第21條
許可和轉讓
各成員(yuan)可(ke)(ke)對商(shang)(shang)標(biao)的(de)許(xu)可(ke)(ke)和轉讓確定條件,與此相(xiang)關(guan)的(de)理解是,不允許(xu)商(shang)(shang)標(biao)的(de)強制(zhi)許(xu)可(ke)(ke),且注冊商(shang)(shang)標(biao)的(de)所(suo)有權人(ren)有權將商(shang)(shang)標(biao)與該商(shang)(shang)標(biao)所(suo)屬業務(wu)同時(shi)或不同時(shi)轉讓。
第3節:地理標(biao)識
第22條
地理標識的保護
1. 就本協定而言,“地理標識”指識(shi)別(bie)一貨(huo)物來(lai)源于一成員領土或(huo)(huo)該領土內一地(di)(di)區或(huo)(huo)地(di)(di)方的(de)(de)標識(shi),該貨(huo)物的(de)(de)特定質量、聲譽或(huo)(huo)其他特性主要歸因于其地(di)(di)理(li)來(lai)源。
2. 就地理標識而言,各成員應向利害關系方提供法律手段以防止:
(a)在一貨(huo)(huo)物的標(biao)志或說明(ming)中使用(yong)任(ren)何手段標(biao)明(ming)或暗示(shi)所(suo)涉貨(huo)(huo)物來源于真實原產(chan)地(di)之外的一地(di)理(li)(li)區域(yu),從而在該貨(huo)(huo)物的地(di)理(li)(li)來源方面(mian)使公眾產(chan)生誤解(jie);
(b)構成屬(shu)《巴黎公(gong)(gong)約(yue)》(1967)第(di)10條之二范圍內的不公(gong)(gong)平(ping)競爭行為的任何使(shi)用(yong)。
3. 如一商標包含的或構成該商標的地理標識中所標明的領土并非貨物的來源地,且如果在該成員中在此類貨物的商標中使用該標識會使公眾對其真實原產地產生誤解,則該成員在其立法允許的情況下可依職權或在一利害關系方請求下,拒絕該商標注冊或宣布注冊無效。
4. 根據第1款、第2款和第3款給予的保護可適用于雖在文字上表明貨物來源的真實領土、地區或地方,但卻虛假地向公眾表明該貨物來源于另一領土的地理標識。
第23條
對葡(pu)萄酒(jiu)和烈酒(jiu)地理(li)標識的附加保(bao)護
1. 每一成員應為利害關系方提供法律手段,以防止將識別葡萄酒的地理標識用于并非來源于所涉地理標識所標明地方的葡萄酒,或防止將識別烈酒的地理標識用于并非來源于所涉地理標識所標明地方的烈酒,即使對貨物的真實原產地己標明,或該地理標識用于翻譯中,或附有“種類”、“類型”、“特色”、“仿制”或類似表達方式。
2. 對于一葡萄酒商標包含識別葡萄酒的地理標識或由此種標識構成,或如果一烈酒商標包含識別烈酒的地理標識或由此種標識構成,一成員應在其立法允許的情況下依職權或在一利害關系方請求下,對不具備此來源的此類葡萄酒或烈酒,拒絕該商標注冊或宣布注冊無效。
3. 在葡萄酒的地理標識同名的情況下,在遵守第22條第4款規定的前提下,應對每一種標識予以保護。每一成員應確定相互區分所涉同名標識的可行條件,同時考慮保證公平對待有關生產者且使消費者不致產生誤解的需要。
4. 為便利葡萄酒地理標識的保護,應在TRIPS理事會內談判建立關于葡萄酒地理標識通知和注冊的多邊制度,使之能在參加該多邊制度的成員中獲得保護。
第24條
國際談判:例外
1. 各成員同意進行談判,以加強根據第23條對單個地理標識的保護。一成員不得使用以下第4款至第8款的規定,以拒絕進行談判或訂立雙邊或多邊協定。在此類談判中,各成員應自愿考慮這些規定繼續適用于其使用曾為此類談判主題的單個地理標識。
2. TRIPS理事會應繼續對本節規定的適用情況進行審議:第一次審議應在《WTO協定》生效后2年之內進行。任何影響遵守這些規定下的義務的事項均可提請理事會注意,在一成員請求下,理事會應就有關成員之間未能通過雙邊或諸邊磋商找到滿意解決辦法的事項與任何一成員或多個成員進行磋商。理事會應采取各方同意的行動,以便利本節的運用,并促進本節目標的實現。
3. 在實施本節時,一成員不得降低《WTO協定》生效之日前己在該成員中存在的對地理標識的保護。
4. 本節的任何規定均不得要求一成員阻止其任何國民或居民在貨物或服務方面繼續以類似方式使用另一成員識別葡萄酒或烈酒的一特定地理標識,如其國民或居民在相同或有關的貨物或服務上在該成員領土內己連續使用該地理標識(a)在1994年4月15日前己至少有10年,或(b)在該日期之前的使用是善意的。
5. 如一商標的申請或注冊是善意的,或如果一商標的權利是在以下日期之前通過善意的使用取得的:
(a)按(an)第六部分(fen)確定的這些規定在該成員中適用之日前(qian);或
(b)該地理標識(shi)在其(qi)起源國(guo)獲得保護之(zhi)前(qian)。
為實施本(ben)節規(gui)定而采取的(de)措(cuo)施不得因一商(shang)(shang)標(biao)與一地理標(biao)識相同或類似而損害該商(shang)(shang)標(biao)注冊(ce)的(de)資格或注冊(ce)的(de)有(you)效性(xing)或商(shang)(shang)標(biao)的(de)使用權。
6. 如任何其他成員關于貨物或服務的地理標識與一成員以通用語文的慣用術語作為其領土內此類貨物或服務的普通名稱相同,則本節的任何規定不得要求該成員對其他成員的相關標識適用本節的規定。如任何其他成員用于葡萄酒產品的地理標識與在《WTO協定》生效之日一成員領土內己存在的葡萄品種的慣用名稱相同,則本節的任何規定不得要求該成員對其他成員的相關標識適用本節的規定。
7. 一成員可規定,根據本節提出的關于一商標的使用或注冊的任何請求必須在對該受保護標識的非法使用已在該成員中廣為人知后5年內提出,或如果商標在一成員中的注冊日期早于上述非法使用在該成員中廣為人知的日期,只要該商標在其注冊之日前已公布,則該請求必須在該商標在該成員中注冊之日起5年內提出,只要該地理標識未被惡意使用或注冊。
8. 本節的規定決不能損害任何人在貿易過程中使用其姓名或其業務前任的姓名的權利,除非該姓名使用的方式會使公眾產生誤解。
9. 各成員在本協定項下無義務保護在起源國不受保護或己停止保護,或在該國中己廢止的地理標識。
第4節:工業設計
第25條
保護的要求
1. 各成員應對新的或原創性的獨立創造的工業設計提供保護。各成員可規定,如工業設計不能顯著區別于已知的設計或己知設計特征的組合,則不屬新的或原創性設計。各成員可規定該保護不應延伸至主要出于技術或功能上的考慮而進行的設計。
2. 每一成員應保證為獲得對紡織品設計的保護而規定的要求,特別是有關任何費用、審查或公布的要求,不得無理損害尋求和獲得此種保護的機會。各成員有權通過工業設計法或版權法履行該項義務。
第26條
保護
1. 受保護的工業設計的所有權人有權阻止第三方未經所有權人同意而生產、銷售或進口所載或所含設計是一受保護設計的復制品或實質上是復制品的物品,如此類行為為商業目的而采取。
2. 各成員可對工業設計的保護規定有限的例外,只要此類例外不會與受保護的工業設計的正常利用發生無理抵觸,也不會無理損害受保護工業設計所有權人的合法權益,同時考慮第三方的合法權益。
3. 可獲得的保護期限應至少達到10年。
第5節:專(zhuan)利
第27條(tiao)
可(ke)授予(yu)專利的客體
1. 在遵守第2款和第3款規定的前提下,專利可授予所有技術領域的任何發明,無論是產品還是方法,只要它們具有新穎性、包含發明性步驟,并可供工業應用。在遵守第65條第4款、第70條第8款和本條第3款規定的前提下,對于專利的獲得和專利權的享受不因發明地點、技術領域、產品是進口的還是當地生產的而受到歧視。
2. 各成員可拒絕對某些發明授予專利權,如在其領土內阻止對這些發明的商業利用是維護公共秩序或道德,包括保護人類、動物或植物的生命或健康或避免對環境造成嚴重損害所必需的,只要此種拒絕授予并非僅因為此種利用為其法律所禁止。
3. 各成員可拒絕對下列內容授予專利權:
(a)人(ren)類(lei)或動(dong)物的診斷、治療和(he)外科手(shou)術方法;
(b)除微生(sheng)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu)外的植(zhi)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu)和動(dong)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu),以及除非(fei)生(sheng)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu)和微生(sheng)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu)外的生(sheng)產(chan)植(zhi)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu)和動(dong)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu)的主要生(sheng)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu)方法。但(dan)是,各成員應規(gui)定(ding)(ding)通過專利或一種(zhong)有效的特殊制度或通過這兩者(zhe)的組合來保(bao)護(hu)植(zhi)物(wu)(wu)(wu)(wu)(wu)品(pin)種(zhong)。本(ben)項的規(gui)定(ding)(ding)應在《WTO協定(ding)(ding)》生(sheng)效之日起4年后(hou)進(jin)行審(shen)議。
第28條
授予的權利
1. 一專利授予其所有權人下列專有權利:
(a)如一專利的客體是產品,則防止第三方未經所有權人同意而進行制造、使用、標價出售、銷售或為這些目的而進口該產品的行為;
(b)如(ru)一專利的客體是方法(fa)(fa),則(ze)防止第三方未經所有權人同意而(er)使(shi)(shi)用(yong)該(gai)方法(fa)(fa)的行為,并(bing)防止使(shi)(shi)用(yong)、標(biao)價出(chu)售、銷售或(huo)為這些目的而(er)進口至少是以該(gai)方法(fa)(fa)直接獲得產品(pin)的行為。
2. 專利所有權人還有權轉讓或以繼承方式轉移其專利并訂立許可合同。
第29條(tiao)
專利申請人的條件
1. 各成員應要求專利申請人以足夠清晰和完整的方式披露其發明,使該專業的技術人員能夠實施該發明,并可要求申請人在申請之日,或在要求優先權的情況下在申請的優先權日,指明發明人所知的實施該發明的最佳方式。
2. 各成員可要求專利申請人提供關于申請人相應的國外申請和授予情況的信息。
第30條
授予權利的例外
各成員可對專利(li)授予的(de)專有(you)權規定(ding)有(you)限(xian)的(de)例外(wai),只要此(ci)類例外(wai)不(bu)會對專利(li)的(de)正常(chang)利(li)用發生(sheng)無理抵觸,也不(bu)會無理損害專利(li)所有(you)權人的(de)合法權益,同時考慮第三方的(de)合法權益。
第31條
未經權利(li)持(chi)有人授(shou)權的其他(ta)使用
如一成員的(de)法(fa)律允許未經(jing)權(quan)利(li)持有人授權(quan)即可(ke)對一專利(li)的(de)客體(ti)作其他使用,包括政(zheng)府或經(jing)政(zheng)府授權(quan)的(de)第三方(fang)的(de)使用,則應遵守下列規定:
(a)授權此種使用(yong)應一事一議;
(b)只有(you)(you)在(zai)(zai)(zai)擬(ni)使(shi)用(yong)(yong)(yong)者在(zai)(zai)(zai)此(ci)種(zhong)使(shi)用(yong)(yong)(yong)之前已經(jing)按合理(li)商業(ye)條(tiao)款和條(tiao)件努力從(cong)權(quan)(quan)利持(chi)有(you)(you)人(ren)處獲得(de)授權(quan)(quan),但此(ci)類(lei)努力在(zai)(zai)(zai)合理(li)時間(jian)內未獲得(de)成功,方(fang)可允許此(ci)類(lei)使(shi)用(yong)(yong)(yong)。在(zai)(zai)(zai)全國處于(yu)緊(jin)急狀態(tai)或(huo)在(zai)(zai)(zai)其(qi)他極端(duan)緊(jin)急的情(qing)況下(xia),或(huo)在(zai)(zai)(zai)公共非商業(ye)性使(shi)用(yong)(yong)(yong)的情(qing)況下(xia),一成員(yuan)可豁免此(ci)要求。盡管(guan)如此(ci),在(zai)(zai)(zai)全國處于(yu)緊(jin)急狀態(tai)或(huo)在(zai)(zai)(zai)其(qi)他極端(duan)緊(jin)急的情(qing)況下(xia),應盡快通知權(quan)(quan)利持(chi)有(you)(you)人(ren)。在(zai)(zai)(zai)公共非商業(ye)性使(shi)用(yong)(yong)(yong)的情(qing)況下(xia),如政(zheng)(zheng)府(fu)(fu)或(huo)合同(tong)方(fang)未作專利檢索(suo)即知道或(huo)有(you)(you)顯而易見的理(li)由知道一有(you)(you)效專利正在(zai)(zai)(zai)或(huo)將要被(bei)政(zheng)(zheng)府(fu)(fu)使(shi)用(yong)(yong)(yong)或(huo)為(wei)政(zheng)(zheng)府(fu)(fu)而使(shi)用(yong)(yong)(yong),則應迅速告(gao)知權(quan)(quan)利持(chi)有(you)(you)人(ren);
(c)此類(lei)使(shi)用的范(fan)圍和(he)期限應僅限于被授權的目的,如果是半導體技術,則僅能(neng)用于公共非商業性使(shi)用,或用于補救經司法或行(xing)政程序(xu)確定(ding)為(wei)限制競(jing)爭行(xing)為(wei);
(d)此(ci)種(zhong)使用應是(shi)非專(zhuan)有的(de);
(e)此種(zhong)(zhong)使用(yong)應是(shi)不可轉讓的,除非與(yu)享(xiang)有此種(zhong)(zhong)使用(yong)的那部分企業或(huo)商譽一同轉讓;
(f)任何此種(zhong)使(shi)用(yong)(yong)的授權應主要為供應授權此種(zhong)使(shi)用(yong)(yong)的成員的國內市場;
(g)在充分保(bao)護(hu)被授權(quan)人合(he)法權(quan)益的(de)(de)(de)前提下(xia),如導致此類(lei)使用的(de)(de)(de)情(qing)況(kuang)已不復存在且不可能再次(ci)出現,則有(you)(you)關此類(lei)使用的(de)(de)(de)授權(quan)應終(zhong)止。在收到(dao)有(you)(you)根(gen)據的(de)(de)(de)請求(qiu)的(de)(de)(de)情(qing)況(kuang)下(xia),主管機關有(you)(you)權(quan)審議這些情(qing)況(kuang)是否(fou)繼續存在;
(h)在每一種情況下(xia)應向(xiang)權(quan)利持有人支付(fu)適當報酬,同時考慮授權(quan)的經濟(ji)價值(zhi);
(i)與此種使用(yong)有關的任何決(jue)定的法律(lv)效力應經(jing)過司(si)法審查(cha)或經(jing)過該成員中上一級主管機(ji)關的獨立審查(cha);
(j)任何與就此種使(shi)用(yong)提供的報(bao)酬有(you)關的決定應經過司(si)法審查或該成(cheng)員中上一(yi)級主管機關的獨立審查;
(k)如允許此類(lei)使(shi)用(yong)以補(bu)救(jiu)經司(si)法或行(xing)政程序確(que)(que)定的(de)限(xian)制競爭(zheng)(zheng)的(de)行(xing)為(wei),則(ze)各(ge)成(cheng)員(yuan)無(wu)義務適用(yong)(b)項和(he)(f)項所列條件(jian)。在確(que)(que)定此類(lei)情(qing)況下的(de)報酬數額時,可考(kao)慮糾正(zheng)限(xian)制競爭(zheng)(zheng)行(xing)為(wei)的(de)需要。如導(dao)致授(shou)權的(de)條件(jian)可能再次出(chu)現,則(ze)主管(guan)機關有權拒絕終止授(shou)權;
(l)如(ru)授權此項使(shi)用(yong)以允(yun)許利用(yong)一專(zhuan)利(“第二專利”),而該專利在不侵害另一專利(“第一專利”)的情況下不能被(bei)利用(yong),則應適用(yong)下列附加(jia)條件:
(ⅰ)與(yu)第(di)一(yi)專利中要(yao)求(qiu)的(de)發(fa)明相比,第(di)二(er)專利中要(yao)求(qiu)的(de)發(fa)明應包含重要(yao)的(de)、具有巨(ju)大經濟意義的(de)技術(shu)進步;
(ⅱ)第一專利的所(suo)有(you)權人有(you)權以合理(li)的條件通過交叉許可使用(yong)第二專利具有(you)的發明,以及
(ⅲ)就第一(yi)(yi)專利授權的(de)使用不得(de)轉讓,除非與第二專利一(yi)(yi)同轉讓。
本協定(ding)中(zhong)所指的“國民”一詞,對于WTO的單獨關稅(shui)區(qu)成員(yuan),指在該(gai)關稅(shui)區(qu)內定居或(huo)擁有真(zhen)實有效的工業或(huo)商業機構的自然人(ren)或(huo)法人(ren)。
在本協(xie)定中(zhong),《巴黎公約》指《保(bao)護(hu)工業(ye)產權巴黎公約》;《巴黎公約》(1967)指1967年7月14日(ri)該(gai)公(gong)約(yue)的斯德哥爾(er)(er)摩文本。《伯爾(er)(er)尼公(gong)約(yue)》指《保護文學藝(yi)術作品伯爾(er)(er)尼公(gong)約(yue)》,《伯爾(er)(er)尼公(gong)約(yue)》(1971)指(zhi)1971年3月24日該(gai)公(gong)約的巴黎(li)文(wen)本。《羅馬公(gong)約》指(zhi)1961年(nian)10月26日在羅(luo)馬通過的(de)《保護表(biao)演者、錄音制品制作者和廣播組織(zhi)的(de)國際公約》。《關于集成電路的(de)知識產權公約》(《IPIC條約》)指1983年5月26日在華(hua)盛頓通過(guo)的該條約。《WTO協定》指《建立世(shi)界組織(zhi)協定》。
在第3條(tiao)和第(di)4條中(zhong),“保護”一詞應包括(kuo)影響(xiang)知識(shi)產(chan)權(quan)的(de)效力、取得、范(fan)圍、維持和實施的(de)事項,以及本協定專門處理的(de)影響(xiang)知識(shi)產(chan)權(quan)的(de)使用的(de)事項。
盡(jin)管(guan)有第(di)42條第(di)1句的規定,但是就是這些義務而言,各成員(yuan)仍可(ke)通(tong)過行政行為(wei)對實施(shi)作(zuo)出規定。
在本(ben)條(tiao)中,一成(cheng)員(yuan)可將“發明性步驟(zou)”和“可供(gong)工業應用”這兩(liang)項措(cuo)辭分別理解為與“非顯而易見的”和“有用的”同義。
此(ci)權(quan)利與根據(ju)本協(xie)定(ding)授予(yu)的(de)(de)關于(yu)使用、銷售、進(jin)口或分銷貨物的(de)(de)權(quan)利一樣,應遵(zun)守第6條的(de)(de)規(gui)定(ding)。
“其他(ta)使用(yong)”指除(chu)第30條(tiao)允許的使(shi)用以外的使(shi)用。
--------------
第一部分完。
其他請參看《與貿易有關(guan)的知識產權協定(2)(共(gong)兩部分)》